Prevod od "říkáš na to" do Srpski


Kako koristiti "říkáš na to" u rečenicama:

Co říkáš na to kurevsky pěkný počasí, co tu máme, hm?
Š't kažeš na ovo predivno jebeno vrijeme koje imamo, ha?
Co říkáš na to, že by sis s ní potom na chvíli promluvila?
Znaš, èisto da se malo bolje upoznate.
Co říkáš na to ty a já okrást Loomis Fargo?
Šta kažeš na to da ti i ja opljaèkmo "Loomis Fargo"?
Co říkáš na to, že by jsme vykopali ještě jednu díru?
Šta kažeš da iskopamo još jednu rupu?
Co říkáš na to, že bychom šli na nějaké tišší místo?
Što kažeš da odem negdje gdje je tiše?
Co říkáš na to to zjistit?
A šta kažete da idemo da otkrijemo?
Co říkáš na to sejít se ještě jednou s doktorkou Evans... a ona posoudí, jestli do toho půjdem.
Reæiæu ti nešto, zašto se ne bi našao sa doktrokom Evans još jednom, i kreæemo odatle.
Tak co říkáš na to, že zabijeme pár zlých šmejdů a uděláme trochu kraválů, co?
Što kažeš da ubijemo neke pasje sinove i probudimo pakao?
Tak co říkáš na to, že zabijeme pár zlých šmejdů a uděláme trochu kraválu?
Idemo loviti zle gadove i izazivati frku, može?
Co říkáš na to, jak šest hodin v kuse držela bez hnutí retraktor?
Što kažeš na ono kada je šest sati držala retraktor, a da se nije ni pomaknula.
Co říkáš na to, jak jsem strávil léto?
Šta misliš o tome šta sam letos radio?
Co říkáš na to, že bychom si znovu zamluvili kostel a udělali z toho dva v jednom?
Što kažeš da opet rezerviramo crkvu i imamo dvostruko slavlje?
Hele, co říkáš na to, že bych tě před večeří vyzvedl?
Da doðem i pokupim te prije veèere?
Co říkáš na to, že bychom zašli na pokec?
Šta kažeš da odemo na razgovor?
Co říkáš na to, kdybych ti přetočil nos jednou ranou?
Da ti ja okrenem šaku po nosu?
Hele Rayi, co říkáš na to, že o mně dělají film?
Hej, Ray. HBO radi film o meni, znaš?
Co říkáš na to, až dáš toho malého rošťáka do postýlky, že bychom se vrátili do mladých let?
Šta kažeš, kada odvedeš malog druškana u krevet, da malo oživimo našu mladost?
Co říkáš na to, že bychom zkusili další pokus tvého tepelného vidění?
Šta kažeš na još jedan pokušaj toplotnog vida?
Co říkáš na to, že bychom ti do výstřihu tvého bujného poprsí ukryly záznamové zařízení?
Imaš li nešto protiv prikrivanja ureðaja za snimanje u dekolteu svojih bujnih grudi?
Co říkáš na to, zajít si do místnosti se šapmaňským?
Шта кажеш на то да одемо у собу са шампањцем?
Co říkáš na to, kdyby jsme si na noc vyrazili vrátíme se sem na zpáteční cestě před cestou na letiště.
Drago mi je što æemo otiæi... bar na jednu noæ. Ali, svratiæemo ovde u povratku, pre odlaska na aerodrom? -Da.
Co říkáš na to, že bychom se vloupali na cizí zahradu?
Шта кажеш да упаднемо некоме у двориште?
Tak, co říkáš na to, že bychom odtud vypadli, dali si dobrý oběd u Daniela, a šli nakupovat do Barneys?
Pa...šta kažeš na to da izaðemo odavde, i odemo na ruèak kod Daniel, i idemo u šoping u Barney's?
Co říkáš na to, že bychom šli dolů a dali si něco k pití a pokračovali v objevování našich možností?
Šta kažeš na to da odemo dole i popijemo piæe zajedno i nastavimo da istražujemo naše opcije?
Co říkáš na to, že ti Ed zrovna řekl měkoto.
Šta kažeš na to što te je Ed nazvao pièkicom?
Co říkáš na to, kdybychom si našli nějaké společné místo?
Što kažeš da pronaðemo novi stan?
Co říkáš na to, že bysme tenhle víkend zajeli za tetou Mindy?
Što kažeš da ovaj vikend odemo do tvoje ujne Mindy?
Co říkáš na to, že zavřeme obchod a půjdeme domů?
Šta kažeš da zatvorimo radnju i da idemo kuæi?
Co říkáš na to, že bychom odsud vypluli?
Šta kažeš na to da zaplovimo?
Víš, mám celkem málo finančních prostředků, co říkáš na to, nenechávat se na chvíli zatýkávat?
Znaš, poprilièno sam slab sa lovom, što kažeš na to da neko vrijeme ne moram plaèati jamèevine za tebe?
Miku, a co říkáš na to, o čem jsme mluvili?
Majk, ima li novosti oko onog o èemu smo prièali?
Co říkáš na to, že Macduff nám odmítá svou poslušnost?
Šta kažeš na to što je odbio Makdaf naš moæni poziv?
Co říkáš na to, že si skočíme cestou domů na pizzu?
Šta misliš da uzmemo picu na putu do kuæe?
Co říkáš na to, že bychom šli dnes do kina?
Хеј, шта кажеш идемо у кино вечерас?
Dobře, co říkáš na to, že koukneme, co dalšího na ní je?
Мислим да треба да оде. Сада. Ах, хајде.
Pokud mi odpustíš, co říkáš na to, že bych vzal svého partnera na oběd?
Ako možeš da mi oprostiš... Šta kažeš da izvedem svog partnera na ruèak?
Co říkáš na to, kdybychom pozvali Haley a Dylana na naši svatbu?
Hej, šta misliš da pozovemo Hejli i Dilana na venèanje?
Co říkáš na to, že odsud vypadneme a vrátíme ti tvoje tělo?
Шта кажеш да одемо одавде, и да те вратимо у твоје тело?
0.67322492599487s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?